‘In the Shadow of Young Girls in Flower’, Marcel Proust, trans. James Grieve, Penguin, 2002 (originally published as ‘A l’ombre des jeunes filles en fleur’, 1919), from pages 283-4:
Before lunch-time, I kept toing and froing between my room and my grandmother’s. Unlike mine, hers did not directly overlook the sea, although it had three different aspects: on a short stretch of esplanade, a courtyard and the countryside. Its furnishings were also very different, including armchairs embroidered in filigree and embossed with pink flowers, which seemed to be the source of the fresh and pleasant smell one encountered on entering. At that late morning moment, when rays of sunlight came in from more than one aspect and seemingly from other times of day, breaking the angles of the walls, setting side by side on the chest of drawers a reflection from the beach and a wayside altar of colours as variegated as flowers along a lane, alighting brightly on the wainscot with the warm tremble of folded wings ready to fly away, warming like bath-water a country mat by the courtyard window, which the sunshine festooned like a vine, adding to the charm and the decorative complexity of the furnishings by seeming to peel away the flowered silk of the armchairs and unpick their braidings, that room where I loitered for a moment before dressing for our outing was a prism in which the colours of the light from outside were dispersed, a hive in which all the heady nectars of the day awaiting me were still separate and ungathered but already visible, a garden of hopes shimmering with shafts of silver and rose petals.Having come home from a walk in the city where, before lunch, I took – just after midday – the following photo, I read the passage inserted above.
No comments:
Post a Comment